Ho letto un articolo che parla di consentire ai bambini nuovi nel paese di scrivere nella loro prima lingua. Devono ancora avere abbastanza vocabolario per scrivere nella nuova lingua. Questo può essere difficile poiché l'insegnante non capisce cosa potrebbe dire lo studente, ma consente allo studente di sentirsi a proprio agio nell'ambiente. Olson (2013) osserva che “gli EL devono trovarsi in uno spazio scolastico sicuro dove è consentito partecipare, anche con un inglese non proprio perfetto” (p. 385). Un modo per farlo è conoscere il tuo studente. Crea alcuni collegamenti con loro nelle lezioni. Se puoi, impara un po' la lingua e fornisci agli studenti degli interpreti che traducano per loro. Olson ha menzionato l'uso di un libro di parole in cui gli studenti possono scrivere nuove parole, le loro definizioni, traduzioni e fornire un simbolo o un'immagine (Olson, 2013). Questo è più efficace che dire a uno studente di ripetere una parola molte volte. È ottimo per costruire il vocabolario. Nella classe della signora Monaco fanno qualcosa del genere, ma era più un quaderno di lettura e di arti linguistiche. Gli studenti utilizzano questo libro come risorsa di alfabetizzazione. Nella scuola elementare il linguaggio artistico era basato sui libri di testo. C'erano libri di testi fonici e simili che i genitori dovevano acquistare. Tuttavia, il libro sulle arti della lettura e del linguaggio è più personale e
tags